Datos personales

Ciudad Real, Spain

sábado, 3 de octubre de 2009

Hunting high and low - A-Ha

1986. Los Ochenta en su punto álgido. Yo también...
Here I am
And within the reach of my hands
She sounds asleep and she's sweeter now
Than the wildest dream could have seen her
And I Watch her slipping away
Though I know I'll be hunting high and low

High
There's no end to the lengths I'll go to
Hunting high and low
High
There's no end to lengths I'll go

To find her again
Upon this my dreams are depending
Through the dark
I sense the pounding of her heart
Next to mine
She's the sweetest love I could find
So I guess I'll be hunting high and low

High
There's no end to the lengths I'll go to
High and Low
High
Do you know what it means to love you...

I'm hunting high and low
And now she's telling me she's got to
go away
I'll always be hunting high and low
Hungry for you
Watch me tearing myself to pieces
Hunting high and low

High
There's no end to the lengths I'll go to
Oh, for you I'll be hunting high and
low

viernes, 2 de octubre de 2009

Desperado - Eagles

1973. (Descubierta mucho más tarde). Si pierdo la partida con algún tema musical, es con éste. La banda sonora de una traición compartida, de una excusa inútil y de una razón desleal. No sé si supe perdonar.
-No encontré un video con imágenes; igual no querían robar protagonismo al recuerdo-.Desperado, why don't you come to your senses? / Forajído, por qué no entras en razón?
You been out ridin' fences for so long now / Has estado mucho tiempo evitando sentir
Oh, you're a hard one / Eres un tipo duro
I know that you got your reasons / Sé que tienes tus razones
These things that are pleasin' you / Estas cosas que parecen encantarte
Can hurt you somehow / pueden hacerte daño de algún modo

Don't you draw the queen of diamonds, boy / No tires la reina de diamantes, chaval
She'll beat you if she's able / Te golpeará si puede
You know the queen of hearts is always your best bet / Sabes que la reina de corazones es tu mejor apuesta

Now it seems to me, some fine things / Ahora me parece, que hay cosas buenas
Have been laid upon your table / (que) te han puesto sobre la mesa
But you only want the ones that you can't get / pero solo quieres las que no puedes tener

Desperado, oh, you ain't gettin' no younger / Forajijo, oh, no te haces más joven
Your pain and your hunger, they're drivin' you home / tu dolor y ese ansia te devuelven a casa
And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin' / y la libertad, sí, la libertad, de lo que habla la gente
Your prison is walking through this world all alone / tu cárcel atraviesa el mundo en soledad

Don't your feet get cold in the winter time? / No dejes que tus pies sientan frío en invierno
The sky won't snow and the sun won't shine / No nevará y no saldrá el sol
It's hard to tell the night time from the day / Es duro distinguir la noche del día
You're losin' all your highs and lows / Lo estás perdiendo todo
Ain't it funny how the feeling goes away? / Es divertido ver desaparecer lo que sientes?

Desperado, why don't you come to your senses? / Forajído, por qué no entras en razón?
Come down from your fences, open the gate / Derriba esas barreras, abre la puerta
It may be rainin', but there's a rainbow above you / Puede que esté lloviendo, pero hay un arco iris sobre ti
You better let somebody love you, before it's too late. / Dejate querer, antes que sea demasiado tarde.

Show must go on - Queen

1991. Muere un ídolo... y un tema queda para la historia: "El show debe continuar". No sé si era su despedida, pero si que escucharla en esos momentos de duda, de "eclipse parcial", suponía (sigue suponiendo) decir adiós para levantarte con más fuerza. Una Filosofía de vida.

Empty spaces - what are we living for?
Abandoned places - I guess we know the score..
On and on!
Does anybody know what we are looking for?

Another hero - another mindless crime.
Behind the curtain, in the pantomime.
Hold the line!
Does anybody want to take it anymore?
The Show must go on!
The Show must go on!Yeah!
Inside my heart is breaking,
My make-up may be flaking,
But my smile, still, stays on!

Whatever happens, I'll leave it all to chance.
Another heartache - another failed romance.
On and on...
Does anybody know what we are living for?
I guess i'm learning
I must be warmer now..
I'll soon be turning, round the corner now.
Outside the dawn is breaking,
But inside in the dark I'm aching to be free!

The Show must go on!
The Show must go on! Yeah,yeah!
Ooh! Inside my heart is breaking!
My make-up may be flaking...
But my smile, still, stays on!
Yeah! oh oh oh

My soul is painted like the wings of butterflies,
Fairy tales of yesterday, will grow but never die,
I can fly, my friends!

The Show must go on! Yeah!
The Show must go on!
I'll face it with a grin!
I'm never giving in!
On with the show!

I'll top the bill!
I'll overkill!
I have to find the will to carry on!
On with the,
On with the show!

The Show must go on.

viernes, 24 de abril de 2009

Soy rebelde - Jeanette

1971. Probablemente la primera canción de la que tengo un recuerdo, vago recuerdo. Yo sentado en el sofá un domingo por la mañana en pijamilla frente al televisor y sin poder dejar de mirar (¿quizás de sentir? era demasiado pequeño, pero quién sabe...)

Yo soy rebelde
porque el mundo me ha hecho asi
porque nadie me ha tratado con amor
porque nadie me ha querido nunca oir
yo soy rebelde
porque siempre sin razon
me negaron todo aquello que pedi
y me dieron solamente incomprension
Y quisiera ser como el niño aquel
como el hombre aquel que es feliz
y quisiera dar lo que hay en mi
todo a cambio de una amistad
y soñar, y vivir
y olvidar el rencor
y cantar, y reir
y sentir solo amor
Yo soy rebelde
porque el mundo me ha hecho asi
porque nadie me ha tratado con amor
porque nadie me ha querido nunca oir
Y quisiera ser como el niño aquel
como el hombre aquel que es feliz
y quisiera dar lo que hay en mi
todo a cambio de una amistad
y soñar, y vivir
y olvidar el rencor
y cantar, y reir
y sentir solo amor.

lalalalalala...
lalalalalala...
lalalalalala...

Roberto Carlos - El gato que está triste y azul

Ahora toca algo de música en español.
1972. No tengo yo muchos recuerdos de mi niñez. No sé porqué, aunque tengo mis sospechas... Pero recuerdo montar una barraquera frente una máquina de discos para que me pusieran la canción del gatillo. Entonces no entendía nada de lo que decía la letra, pero yo quería escucharla y no dejé de patalear hasta que me salí con la mía (claro, que ya no la disfruté igual...)


Cuando era un chiquillo que alegría,
jugando a la guerra noche y día.
Saltando una verja verte a ti,
y así, en tus ojos algo nuevo descubrír.

Las rosas decían que eras mía,
y un gato me hacía compañía
Desde que me dejaste yo no sé
por qué la ventana es mas grande sin tu amor

El gato que está en nuestro cielo
no va a volver a casa si no estás.
Lo sabes mi amor que noche bella.
Presiento que tú estás en esa estrella.

El gato que está triste y azul,
nunca se olvida que fuiste mía.
Mas sé que sabrá de mi sufrir
porque en mis ojos una lágrima hay.

Querida, querida vida mía,
reflejo de luna que reía.
Si amar es errado, culpa mía
Te amé, en el fondo qué es la vida no lo sé.

El gato que está en nuestro cielo
no va a volver a casa si no estás
Lo sabes mi amor que noche bella
Presiento que tú estás en esa estrella

El gato que está triste y azul,
nunca se olvida que fuiste mía
Mas siempre serás en mi mirar
lágrima clara de primavera.
El gato que está en la oscuridad
sabe que en mi alma, una lágrima hay.

El gato que está triste y azul,
nunca se olvida que fuiste mía
Mas siempre serás en mi mirar
lágrima clara de primavera.
El gato que está triste y azul,
nunca se olvida que fuiste mía
Mas siempre serás en mi mirar
lágrima clara de primavera.

viernes, 23 de enero de 2009

Castles in the air - Don McLean

1981. Una de esas canciones que redescubres después de que pasara inadvertida... y ahora no sabría ni a qué asociarla, pero me llegó, no sé porqué. Más conocido por American Pie o Vincent. Un crack.

And if she asks you why, you can tell her that I told you
That Im tired of castles in the air.
Ive got a dream I want the world to share
And castle walls just lead me to despair.

Hills of forest green where the mountains touch the sky,
A dream come true, Ill live there till I die.
Im asking you to say my last goodbye.
The love we knew aint worth another try.

Save me from all the trouble and the pain.
I know Im weak, but I cant face that girl again.
Tell her the reasons why I cant remain,
Perhaps shell understand if you tell it to her plain.

But how can words express the feel of sunlight in the morning,
In the hills, away from city strife.
I need a country woman for my wife;
Im city born, but I love the country life.

For I cannot be part of the cocktail generation:
Partners waltz, devoid of all romance.
The music plays and everyone must dance.
Im bowing out. I need a second chance.

Save me from all the trouble and the pain.
I know Im weak, but I cant face that girl again.
Tell her the reasons why I cant remain,
Perhaps shell understand if you tell it to her plain.

And if she asks you why, you can tell her that I told you
That Im tired of castles in the air.
Ive got a dream I want the world to share
And castle walls just lead me to despair.

sábado, 17 de enero de 2009

Maybe - Thom Pace

1979. ¿Os acordáis de Grizzly Adams? (la alternativa a la Casa de la Pradera...) Esta era la canción que sonaba en la serie. Como el acceso a los discos de importación en aquella época era una entelequia, yo, ni corto ni perezoso, cogí mi radiocassete, lo puse junto a la tele y me preparé con los dedos sobre las teclas, para atacar los botones justo en el momento que empezaba la serie, a eso de las 5 y media. Alquien entró al final de la canción... El desastre quedó recogido para la posteridad.

Deep inside the forest / En lo profundo del bosque
Is a door into another land / hay una puerta a otra tierra
Here is our life and home / Aquí está nuestra vida y nuestro hogar
We are staying, here forever / Nos quedamos, aquí para siempre
In the beauty of this place all alone / En la belleza de este lugar completamente solo
We keep on hopi-in' / Seguimos esperando

Maybe / Quizás
There's a world where we don't have to run / Haya un mundo donde no tengamos que correr
And maybe / Y quizás
There's a time we'll call our own / Haya un momento en que lancemos nuestra propia voz
Livin' free in harmony and majesty / Viviendo libres en armonía
Take me ho-ome / Llévame a casa
Take me home / Llévame a casa

Walkin' through the land / Paseando por la tierra
Where every living thing is beautiful / donde todo ser vivo es hermoso
Why does it have to end / ¿Por qué tiene que terminar?
We are calling, oh so sadly / Es una llamada, oh tan triste
On the whispers of the wind / en el susurro del viento
As we send a dying message / mientras enviamos un mensaje agonizante

Maybe / Quizás
There's a world where we don't have to ru-un / Haya un mundo donde no tengamos que correr
Maybe / Quizás
There's a time we'll call our own / Haya un momento en que hablemos por nosotros mismos
Livin' free in harmony and majesty / Viviendo libres en armonía
Take me ho-ome / Llévame a casa
Take me home / Llévame a casa

(Maybe) / Quizás
There's a world where we don't have to ru-un / Haya un mundo donde no tengamos que correr
Maybe / Quizás
There's a time we'll call our own / Haya un momento en que hablemos por nosotros mismos
Livin' free in harmony and majesty / Viviendo libres en armonía
Take me ho-ome / Llévame a casa
Take me home / Llévame a casa

(Maybe) / Quizás
There's a world where we don't have to ru-un / Haya un mundo donde no tengamos que correr
Maybe / Quizás
There's a time we'll call our own / Haya un momento en que hablemos por nosotros mismos
Livin' free in harmony and majesty / Viviendo libres en armonía
Take me ho-ome / Llévame a casa
Take me home / Llévame a casa(fade)

Sitting on the edge of the ocean - Bonnie Tyler

1979. El puntito era esa voz rota, que en aquella época sonaba tremendo. De pequeño la veía con unos rizos preciosos y una carita dulce, como una princesa de cuento. Luego crecí (Antes escuchamos el It's a heartache)

You asked me to come
And so here I am
Has everything gone
According to plan
Don't know what to play
But something still burns
As soon as we touch again
That feeling returns
A little confused
But better by far
To be lovers again
'Cause that's what we are, it's like
[Más Letras en es.mp3lyrics.org/xnj]

*I'm (just) sitting on the
edge of the ocean
Walking a very fine line
Laying my cards on the table
Got to be honest this time
I'm just sitting on the
edge of the ocean
Telling it all to the sea
Baby, you know that I love you
But I want you to know that I'm me

I knew him before
Before I met you
He was my first love
So what could I do
I've opened my heart
Now you know it all
You want me to stay
You've only to call, it's like

*repeat

martes, 13 de enero de 2009

Manureva - Alain Chamfort

1979. Yo preguntando a todo el mundo por él. Un francés, nadie le conocía..., pero era MI CANCIÓN!!!! Pensé, qué moderno debo ser (o qué diferente). Hete aquí, que en un viaje a Valencia, vi el single en un super, cuando era un renacuajo y me lo compré. No tenía ni tocadiscos. Por cierto, Manureva era el nombre del barco de un navegante francés desaparecido cerca de las Azores.

Manu Manuréva
Où es tu Manu Manuréva
Bateau fantôme toi qui rêvas
Des îles et qui jamais n'arrivas
Là-bas

Où es-tu Manu Manuréva ?
Portée disparue Manuréva
Des jours et des jours tu dérivas
Mais jamais jamais tu n'arrivas
Là-bas

As-tu abordé les côtes de Jamaïca
Oh ! héroïque Manuréva
Es-tu sur les récifs de Santiago de Cuba
Où es-tu Manuréva
Dans les glaces de l'Alaska
A la dérive Manuréva
Là-bas

As-tu aperçu les lumières de Nouméa
Oh ! héroïque Manuréva
Aurais-tu sombré au large de Bora Bora
Où es-tu Manuréva
Dans les glaces de l'Alaska

Où es-tu Manu Manuréva
Portée disparue Manuréva
Des jours et des jours tu dérivas
Mais jamais jamais tu n'arrivas
Là-bas

Manuréva pourquoi ?

sábado, 10 de enero de 2009

Perdendo Anna - Umberto Tozzi

1978. Le conocieron por Gloria, Tú y Te amo. Pero yo, contracorriente, me fijé en esta Anna que me venía al pelo. Entonces era un nombre bastante común, como ahora Ainhoa o Arancha...
-No he encontrado nada parecido a un videoclip-

Il dottore dice che ho il cuore
di un atleta e ho tanto da campare
l'acqua ? calda qui in piscina
sto bene eppure sto perdendo.
Anna lo so
proprio Anna per?
al Cavour stasera danno
un film che non le piaceva proprio perch? piaceva a me.
Bell'incosciente stai perdendo Anna
lo sai senza anna che fai
quelle quattro ragazzine che ha
cosa credi che
vengon solo perch? hai la macchina.
alla partita sto perdendo
Anna per? senza Anna che goals
forse lei portava male un po'
chi mi vuole al bar
al telefono c'? Anna
proprio mentre ho la scala reale massima.

Quanto costa andare al night ho vinto
dove vuoi andare ? tutto spento
il mio giorno da leone
? alla fine e so che st? perdendo.
Anna per?
se pulissero le strade un po'
dai piccioni della cattedrale allora qui
potrei dormire aspettando Anna lo s?
che lei passa di qui
travestito da ambulante potrei
farle i prezzi a meta' contrattando un po' come piace a lei
e invece sveglio la portiera e sto' perdendo Anna ma c'?
un biglietto per me
st? aspettando sono Anna perch?
tu non passi da me
mentre st? perdendo Anna

I'm in the mood for dancing - The Nolans

1979. Rep of Ireland. Música disco hecha en Europa... ¿Y por qué yo lo recuerdo dando vueltas en la disco? Si no tenía la edad... Y es que cada uno hace con los recuerdos lo que quiere.

I'm in the mood for dancin', romancin'
Ooh I'm given' it all tonight
I'm in the mood for chancin'
I feel like dancin'
Ooh so come on and hold me tight

Dancin', I'm in the mood, babe
So let the music play
Ooh I'm dancin', I'm in the groove, babe
So get on up and let your body sway

I'm in the mood for dancin', romacnin'
You know I shan't ever stop tonight
I'm in the mood for chancin'
I feel like dancin'
Ooh from head to my toes
Take me again
And heaven who knows
Just where it will end

So dance, yeah let's dance, come on and dance
Dance, yeah let's dance, come on and dance

(*Repeat)

Dancin', just feel the beat, babe
That's all you've gotta do
I can't stop dancin'
So move your feet, babe
when I get up close to you

Starship 109 - Mistral

1978. Space disco total. Entre lo electrónico y lo hipnótico... Demasiado psicotrópico para tantos años de dictadura en España. Pero yo en Primaria le pillaba el punto...

I had a lovely dream last night
About an interplanetary flight
It booked on Starship 109

For high and dry of cruisin' in May
Taking guys a million miles away
Of bry and closin' Starship 109

Our first stop was a Tiara star
The place and the galaxy so far
We heard a voice just overhead say

Ladies and gentlemen, this is your steward speaking

Please return to your cabins
In approximately eleven minutes we will come to a rest
At the main spaceborn Hippo
Thank you

We saw a light came over, real delight
For sure it was, mmm, out of sight
Our trip with Starship 109

Lalala…

The robot - Teach inn

1979. Otro poquito de disco holandés. El Eurodance nacía y estos eurovisivos tuvieron bastante éxito por toda la antigua Comunidad Económica Europea. Y es que estábamos en pleno despegue, también sideral... Esta también sonaba en los coches de choque. Cómo conducíamos con la música -de los altavoces externos- a todo trapo. (Oye, era una época de muchos avistamientos, por qué será?)

I lived all alone in my furnished room / Vivía solo en mi piso amueblado
and looked for a friend to break away the gloom / y buscaba un amigo para romper el aburrimiento
when a man offered me a kind of human machine / cuando un hombre me ofreció un tipo de máquina humana
it was the best I'd ever seen. / Fue lo mejor que he visto nunca

My friends were afraid for that man of steel / A mis amigos les daba miedo ese hombre de acero
I said don't you worry his love is real / Yo les decía: no os preocupéis, su amor es de verdad
he's sweet / es dulce
he's nice / es guapo
he's never sad / nunca está triste
he's the best I've ever had / es lo mejor que he tenido nunca
he's the best I've ever had. / es lo mejor que he tenido nunca

The robot / El robot
the robot / el robot
I love that lovely robot / me encanta este precioso robot
he walks and talks and wheels and deals / camina y habla y rueda y te sirve
he is the best there is / es lo mejor que hay
the robot / el robot
the robot / el robot

to move and groove / para moverse y bacilar
romance and dance / mantener un romance y bailar
he can even kiss. / incluso puede besar.

Your humble servant / Tu humilde servidor

your robot is speaking whatever you wish / tu robot te dice lo que desees

I'll obey. / Obedeceré

The robot / El robot
the robot. / el robot.

My friend of steel has has a heart of gold / Mi amigo de acero tiene un corazón de oro

more than that he will never grow old / es más, nunca envejecerá

atomic batteries will keep him fine / baterías atómicas le mantendrán fenomenal
he is the best and he is mine. / es lo mejor y es mio.

We went to a party the other night / Fuimos a una fiesta la otra noche
it sure was fun with that man by my side / te aseguro que fue divertido estar con ese ombre a mi lado.
he wiggled and he danced like a disco-star / se movía bailaba como una estrella disco
you are the best that's what you are. / eres lo mejor, eso es lo que eres.

the robot / El robot
the robot / el robot
I love that lovely robot / Amo este precioso robot
..
skin / piel
people have the right to let God's love come in / la gente tiene el derecho de dejar que el amor de Dios venga
people have the right to truly be a f¤{;SUÅ“ß Èù(HJx¡ÈÃ¥5^wĵµÈÊà  02_‡¬ÃŒÃŽòHoq¤¤ µ¤

martes, 6 de enero de 2009

In the ghetto - Elvis Presley

1969. Bueno, yo la descubrí bastante después. Un día un locutor (entonces se podía escuchas canciones de cualquier año, sin presiones varias) la puso y la tradujo. Yo me rebané los sesos intentando sacar la letra (no existía internet y yo estaba en mantillas con la lengua de Shakespeare o Thatcher entonces). La historia tan hermosa como dura me impactó. No ha perdido vigencia.

As the snow flies / Mientras la nieve vuela
On a cold and gray chicago mornin’ / En una mañana fría y gris de Chicago
A poor little baby child is born / Un pobre niño pequeño, un bebé, nace
In the ghetto / en el gueto.
And his mama cries / Y su madre llora
’cause if there’s one thing that she don’t need / porque, si lo que ella no necesita,
It’s another hungry mouth to feed / es otra boca hambrienta a alimentar
In the ghetto / en el gueto.

People, don’t you understand / Gente, ¿no lo entendéis?.
The child needs a helping hand / El niño necesita que le ayuden
Or he’ll grow / o el crecerá, algún día,
to be an angry young man some day / para convertirse en un adolescente enojado.
Take a look at you and me, Échanos un vistazo,
Are we too blind to see, / ¿Estamos demasiado ciegos para verlo?.
Do we simply turn our heads / ¿Simplemente volvemos nuestras cabezas
And look the other way / y miramos a otro lado?.

Well the world turns / Bien, el mundo continua
And a hungry little boy with a runny nose / y un pequeño chico, con una nariz moqueante,
Plays in the street as the cold wind blows / juega en la calle mientras sopla el viento frío
In the ghetto / en el gueto.

And his hunger burns / Y su hambre arde.
So he starts to roam the streets at night / Por eso comienza a deambular por las calles de noche.
And he learns how to steal / Y aprende a cómo robar.
And he learns how to fight / Y aprende a cómo pelear
In the ghetto / en el gueto.

Then one night in desperation / Entonces, una noche de desesperación
A young man breaks away / un adolescente revienta.
He buys a gun, steals a car, / Compra un arma, roba un coche.
Tries to run, but he don’t get far / Intenta escapar, pero no llega muy lejos.
And his mama cries / Y su madre llora.

As a crowd gathers ’round / Mientras una multitud se reúne alrededor
an angry young man / de un adolescente enfadado
Face down on the street with a gun in his hand / tumbado, boca abajo, en la calle con un arma en su mano
In the ghetto / en el gueto.

As her young man dies, / Mientras su hijo adolescente muere,
On a cold and gray chicago mornin’, / en una mañana fría y gris de Chicago,
Another little baby child is born / otro niño pequeño, un bebé nace
In the ghetto / en el gueto.

lunes, 5 de enero de 2009

Love me - Collin Raye

1991. Hit compuesto por Skip Ewing, otro countryman... Si tienes abuelitos, no la escuches y si no los tienes, menos. ¡Ay, qué pena!
-Dedicada a CarmenBeatriz-

I read a note my grandma wrote back in nineteen twenty-three. / Leí una nota que mi abuela escribió en 1923
Grandpa kept it in his coat, and he showed it once to me. He said, / Mi abuelo la guardaba en su abrigo y me la enseñó una vez a mi. Él decía,
"Boy, you might not understand, but a long, long time ago, / "chaval, es posible que tú no lo entiendas, pero hace mucho mucho tiempo
Grandma's daddy didn't like me none, but I loved your Grandma so." / el papá de la abuela no me quería nada, pero yo estaba enamorado de tu abuela

We had this crazy plan to meet and run away together. / Teniamos este loco plan para encontrarnos y huir juntos
Get married in the first town we came to, and live forever. / casarnos en la primera ciudad a la que llegaramos y vivir para siempre.
But nailed to the tree where we were supposed to meet, instead / Pero clavado en el árbol donde debeiamos encontrarnos, en cambio
I found this letter, and this is what it said: / encontré esta carta, y esto es lo que decía:

If you get there before I do, don't give up on me. / Si llegas allí antes que yo, no me abandones
I'll meet you when my chores are through; / te encontraré cuando se extinga mi voz
I don't know how long I'll be. / yo no sé cuánto tardaré
But I'm not gonna let you down, darling wait and see. / Pero no te fallaré, cariño. espera y entiende,
And between now and then, till I see you again, / y de vez en cuando, hasta que te vea otra vez
I'll be loving you. Love, me./Yo te seguiré amando. Ámame.

I read those words just hours before my Grandma passed away, / Lei aquellas palabras horas antes de que mi abuela falleciera
In the doorway of a church where me and Grandpa stopped to pray. / A la entrada de la iglesia donde mi abuelo y yo nos detuvimos a rezar
I know I'd never seen him cry in all my fifteen years; / Nunca lo había visto llorar en mis quince años
But as he said these words to her, his eyes filled up with tears. / Pero mientras decía aquellas palabras a la abuela, sus ojos se llenaron de lágrimas.

If you get there before I do, don't give up on me. / Si llegas allí antes que yo, no me abandones
I'll meet you when my chores are through; / te encontraré cuando se extinga mi voz
I don't know how long I'll be. / yo no sé cuánto tardaré
But I'm not gonna let you down, darling wait and see. / Pero no te fallaré, cariño. espera y entiende,
And between now and then, till I see you again, / y de vez en cuando, hasta que te vea otra vez
I'll be loving you. Love, me./Yo te seguiré amando. Ámame.
-Traducción de Fátima- Gracias

Can't make you love me - Bonnie Raitt

1991. Mike Reid, compositor country (para que luego digan...), lo borda. Pero Bonnie Raitt le pone el alma. Y es que cuando no se puede, no se puede... Y qué vas a hacer?
-Por cierto, la versión de George Michael tampoco está mal-Turn down the lights, turn down the bed / Apaga las luces, ven a la cama
Turn down these voices inside my head / Apaga esas voces en mi cabeza
Lay down with me, tell me no lies / Duerme a mi lado, no digas mentiras
Just hold me close, don't patronize - dont patronize me / Solo abrázame, no seas indulgente

Cause I can't make you love me if you don't / Porque no puedo amarme si tu no lo haces,
You can't make your heart feel something it won't / No puedes hacer que tu corazón sienta algo que no existe
Here in the dark, in these lonely hours / Aquí en la oscuridad, en estas oscuras horas
I will lay down my heart and I'll feel the power / Apaciguaré mi corazón y sentiré el poder
But you won't, no you won't / Pero tú no; no, tú no
cause I can't make you love me, if you don't / debido a que no puedo hacer que me ames, si no lo sientes

I'll close my eyes, then I won't see / Cerraré mis ojos, entonces no lo veré
The love you don't feel when you're holding me / El amor que no sientes cuando me abrazas
Morning will come and I'll do what's right / La mañana llegará y haré lo correcto
Just give me till then to give up this fight / Sólo dame ese tiempo para terminar esta batalla
And I will give up this fight / Y terminaré la batalla

Cause I can't make you love me if you don't / Porque no puedo amarme si tu no lo haces,
You can't make your heart feel something it won't / No puedes hacer que tu corazón sienta algo que no existe
Here in the dark, in these lonely hours / Aquí en la oscuridad, en estas oscuras horas
I will lay down my heart and I'll feel the power / Apaciguaré mi corazón y sentiré el poder
But you won't, no you won't / Pero tú no; no, tú no
cause I can't make you love me, if you don't / debido a que no puedo hacer que me ames, si no lo sientes

sábado, 3 de enero de 2009

Have I told you lately - Van Morrison

1989. La canción de amor más hermosa. Y punto.

Have I Told You Lately that I love you? / ¿Te he dicho últimamente que te amo?
Have I told you there's no one else above you? / ¿Te he dicho que no hay nadie más que tú?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness, / Llenas mi corazón de alegría, te llevas toda la tristeza
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces

For the morning sun in all it's glory, / Como el sol de la mañana con todo su gloria
Meets the day with hope and comfort too, / Encuentra al día con esperanza y también confort
You fill my life with laughter, somehow you make it better, / Tú llenas mi vida con risas, de algún modo lo haces mejor
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces

There's a love less defined, / Hay un amor menos definido
And it's yours and it's mine, / Y es tuyo y es mío
Like the sun / Como el sol
And at the end of the day, / Al final del día
We should give thanks and pray, / Deberíamos dar gracias y rezar
To The One, to The One. / Al único, al único

Have I Told You Lately that I love you? / ¿Te he dicho últimamente que te amo?
Have I told you there's no one else above you? / ¿Te he dicho que no hay nadie más que tú?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness, / Llenas mi corazón de alegría, te llevas toda la tristeza
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces

There's a love less defined, / Hay un amor menos definido
And it's yours and it's mine, / Y es tuyo y es mío
Like the sun. And at the end of the day, / Como el sol. Al final del día
We should give thanks and pray, / Deberíamos dar gracias y rezar
To The One, to The One / Al único, al único.

Have I Told You Lately That I Love you? / ¿Te he dicho últimamente que te amo?
Have I told you there's no one else above you? / ¿Te he dicho que no hay nadie más que tú?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness, / Llenas mi corazón de alegría, te llevas toda la tristeza
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces

Take away all my sadness, fill my life with gladness, / Te llevas mi tristeza, llenas mi vida con alegría,
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces

Take away all my sadness, fill my life with gladness, / Te llevas mi tristeza, llenas mi vida con alegría,
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces

I don't wanna talk about it - Rod Stewart

1977. Era una versión, pero la hizo suya. Fue dos años después que la relanzó en USA y tuvo mayor éxito. Aquí en España, yo la recuerdo sonar más algo después. Justo en ese momento preciso, que empiezas a quedarte con frases hechas de las pelis para aplicarlas y dices eso de: No quiero hablar de ello...

I can tell by your eyes that you've / Puedo decir por tus ojos
probably been crying forever / que probablemente has estado llorando desde siempre,
And the stars in the sky don't mean / Y las estrellas en el cielo no significan
nothing to you they're a mirror / nada para ti, son un espejo

I don't wanna talk about it / No quiero hablar de eso,
How you broke my heart / de como rompiste mi corazón
If I stay here just a little bit longer / Si me quedo aquí solo un poco más de tiempo
If I stay here won't you listen to my heart / Si me quedo aquí ¿Escucharás a mi corazón?
Oh oh my heart / Oh corazón

If I stand all alone / Si me quedo completamente solo,
will the shadows hide the colours of my heart / ¿Esconderán las sombras el color de mi corazón?
blue for tears, black for the night / Azul por las lágrimas, negro por los temores de la noche.
fears the stars in the sky / Las estrellas en el cielo
don't mean nothing to you they're a mirror / no significan nada para ti, Son un espejo

I don't wanna talk about it / No quiero hablar de eso,
How you broke my heart / de como rompiste mi corazón
If I stay here just a little bit longer / Si me quedo aquí solo un poco más de tiempo
If I stay here won't you listen to my heart / Si me quedo aquí ¿Escucharás a mi corazón, whoa, corazón?
Oh oh my heart

Oliver's army - Elvis Costello and The Atractions

1979. Aquí comenzaba la música más indie, pero con componente de protesta...

Don't start that talking
I could talk all night
My mind goes sleepwalking
While I'm putting the world to right

Call careers information
Have you got yourself an occupation?

Oliver's army is here to stay
Oliver's army are on their way
And I would rather be anywhere else
But here today

There was a checkpoint Charlie
He didn't crack a smile
But it's no laughing party
When you've been on the murder mile

Only takes one itchy trigger
One more widow, one less white nigger

(Chorus)

Hong Kong is up for grabs
London is full of Arabs
We could be in Palestine
Overrun by a Chinese line
With the boys from the Mersey and the Thames and the Tyne

But there's no danger
It's a professional career
Though it could be arranged
With just a word in Mr. Churchill's ear

If you're out of luck or out of work
We could send you to Johannesburg

(Chorus)

Annie's song - John Denver

1974. Más country... (pero yo no lo sabía) y creo que Plácido Domingo -que la cantó a dúo con el pobre John- tampoco...

Letra en inglés incluídas...
Tu llenas mis sentidos
como una noche en el bosque.
Como las montañas en Primavera,
como un paseo bajo la lluvia.
Como una tormenta en el desierto,
como un soñoliento océano azul.
Tú llenas mis sentidos,
ven y lléname otra vez.

Ven y déjame amarte,
deja que te ofrezca mi vida.
Déjame ahogarme en tu sonrisa,
déjame morir en tus brazos.
Déjame reposar a tu lado,
déjame estar siempre contigo.
Ven, déjame amarte,
ven y ámame otra vez.

Déjame ofrecerte mi vida.
Ven, permíteme amarte.
Ven, ámame de nuevo.

Tú llenas mis sentidos
como una noche en el bosque.
Como las montañas en Primavera,
como un paseo bajo la lluvia.
Como una tormenta en el desierto,
como un soñoliento océano azul.
Tú llenas mis sentidos,
ven y lléname otra vez.

viernes, 2 de enero de 2009

Rockollection - Laurent Voulzy

1977. Fíjate tú que buena manera para que un nene pudiera conocer temas pasados del Rock'n'roll. Todos juntitos en un refrito de estos que luego pondrían de moda los Stars on 45. Aunque sea en francés. (Aquí todavía no nos volcaban los camiones de frutas...)

On a tous dans 1' cœur une petite fille oubliée
Une jupe plissée queue d'cheval à la sortie du lycée
On a tous dans 1' cœur un morceau de fer à user
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans le quartier
Et la p'tite fille chantait
Et la p'tite fille chantait
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Locomotion

On a tous dans l'cœur le ticket pour Liverpool
Sortie de scène hélicoptère pour échapper
à la foule
Excuse-me Sir mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Les scarabées bourdonnent c'est la folie à London
Et les Beatles chantaient
Et les Beatles chantaient
Un truc qui m'colle'encore au cœur et au corps
Hard day's night

A quoi ça va me servir d'aller m'faire couper les tifs
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon
certif'
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Je lui dis si ça te plût pas
T'as qu'à te plaindre au dirlo
Et je me suis fait virer
Et les Beach Boys chantaient
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Get around

On a tous dans 1' cœur des vacances à Saint-Malo
Et des parents en maillot qui dansent chez Luis Mariano
Au " Camping des flots bleus ", je me traîne des
tonnes de cafard
Si j'avais bossé un peu je me serais payé une guitare
Et Saint-Malo dormait
Et les radios chantaient
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Gloria ,

Au café de ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
Ça frime pas mal, ça roule autour du baby
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez le disquaire, c'est dingue
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
Et les loulous roulaient
Et les cailloux chantaient
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Satisfaction

Le jour où je vais partir je sens bien que ça va faire
mal
Ma mère n'aime pas mon blouson et les franges de mon futal
Le long des autoroutes il y a de beaux paysages
J'ai ma guitare dans le dos et pas de rond pour le voyage
Et Bob Dylan chantait
Et Bob Dylan chantait
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Mister Tambourine man

Laissez-moi passer j'ai mes papiers mon visa
Je suis déjà dans l'avion going to America
Même si je reste ici que je passe ma vie à Nogent
J'aurai une vieille Chevrolet et dix huit filles dedans
Et les Bee Gees chantaient
Et les Bee Gees chantaient
Massachusetts

Au printemps 66 je suis tombé fou amoureux
Ça m'a fait plutôt mal j'avais de l'eau dans les yeux
Ma p' tite poupée je t'emmène dans le pays de mes langueurs
Elle fait douceur douceur la musique que j'ai dans le cœur
Toute la nuit on s'aimait
Quand Donovan chantait
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
Mellow Yellow

Maintenant j'ai une guitare et je voyage organisé
Je me lève tous les jours trop tard
Et je vis aux Champs-Elysées
Je suis parti je ne sais où mais pas où je voulais aller
Dans ma tête y a des trous je me souviens plus des couplets
Y a des rêves qui sont cassés
Des airs qui partent en fumée
Des trucs qui m'colle encore au cœur et au corps
California dreaming

One night affair - Spargo

1981. No sé cómo, pero llegaban cositas de otros países. Éstos eran holandeses y sonaban... para pasarlo bien, bien. (Otras fueron You and me y Just for you)

It's a one night affair
can you feel it?
Is it love that we share
can you feel it?
t's a one night affair
can you feel it?
Is it love that we share
an you feel it?

You say yes
I say no
what am I supposed to do?
You say do and I say don't
it's a game but just as true.

Padapapapa

I can read it in your eyes.
No, no, no need to hide

Padapapapa

we don't need no alibis
No, no, no not tonight.

I live my life the way I think my life should be.
Time is running out
let it be free
fancy free.
It's a one night affair
can you feel it? . . .

We can stay
we can go
we can let it all hang out.
AII we feel and all we know
it ain't worth a single doubt.

Padapapapa

I can read it in your eyes . . .
I can't hold on to all that fake sincerity
If we feel that this is right then let it flow
naturally.

It's a one night affair
can you feel it? . . .
Can you feel it
one night affair -
Can you feel it
Love that we share.
an you feel it
one night affair -
Can you feel it
love that we share.

It's a one night affair
can you feel it?

Bandido - La Bionda

1979. Venga un poquito de ritmo ya. El comienzo del Italo-disco. ¡Y cómo sonaba esto en los pedazo altavoces de los coches de choque! Y esas miraditas mientras nos ponían esto de banda sonora del curverio (el de los coches), jeje

De este no hay letra original, aunque no tiene mucho misterio...

Sharing the night together - Dr. Hook

1979. El country rock pedía paso... Temazo. Luego los Eagles completaron mi formación vaquera. (Cuando te enamoras de una mujer bonita sono mucho en España)

You're looking kinda lonely girl / Pareces sola
would you like someone new to talk to, / ¿Te gustaría alguien nuevo con quien hablar?
ah yeah alright / Ah, vale
I'm feeling kinda lonely too / Yo también me siento solo
if you don't mind can I sit down here beside you / Si no te importa, ¿puedo sentarme aquí a tu lado?
ah yeah alright / Vale

If I seem to come on too strong / Si parezco estar insinuando demasiado
I hope that you will understand / Espero que tu lo entiendas
I say these things 'cause I'd like to know / Dije esas cosas porque me gustaría saber
if you're as lonely as I am / Si tu estás tan sola como yo lo estoy
and if you mind / Y si te importa

Sharing the night together, oh yeah / Compartir la noche juntos, oh si
Sharing the night together, oh yeah, sharing the night. / Compartir la noche juntos, oh si, compartir la noche

We could bring in the morning girl / Podríamos esperar la mañana, chica
if you want to go that far / Si tu quieres ir allá lejos
and if tomorrow find us together / Y si el mañana nos encuentra juntos
right here the way we are / Justo aquí de la manera que estamos
would you mind / ¿Te importaría?

Sharing the night together, oh yeah / Compartir la noche juntos, oh si
Sharing the night together, oh yeah, sharing the night. / Compartir la noche juntos, oh si, compartir la noche

Would you like to dance with me and hold me / ¿Te gustaría bailar conmigo y tenerme?
you know I want to be holding you / Tú sabes que quiero tenerte
ah yeah alright / Vale
'cause I like feeling like I do / Porque me gusta sentir lo que siento
and I see in your eyes / y lo veo en tus ojos
that you're like it and I'm like it too, / que te gusta y a mi también
ah yeah alright / Vale
like to get to know you better / Cómo llegar a conocerte mejor
is there a place where we can go / ¿Hay un lugar donde podamos ir?
where we can be alone together / Donde podamos estar solos y juntos
and turn the lights down low / Y bajar las luces
And start sharing the night ...together / y comenzar a compartir la noche

She's out of my life - Michael Jackson

1980. De los primeros éxitos del Rey, ya en solitario y de adulto. Decía que no podía cantarla sin evitar llorar (sobre el minuto 3:20 se le rompe la voz). Que se va...

She's Out Of My Life / Ella Está Fuera De Mi Vida
She's Out Of My Life / Ella Está Fuera De Mi Vida
And I Don't Know Whether To Laugh Or Cry / y no sé si reír o llorar
I Don't Know Whether To Live Or Die / y no sé si vivir o morir
And It Cuts Like A Knife / y es que corta como un cuchillo.
She's Out Of My Life / Ella está fuera de mi vida.

It's Out Of My Hands / Está fuera de mi alcance.
It's Out Of My Hands / Está fuera de mi alcance.
To Think For Two Years She Was Here / y pensar que durante dos años estuvo aquí.
And I Took Her For Granted I Was So Cavalier / Pero la di por segura, fui tan arrogante.
Now The Way That It Stands / Ahora tal y como están las cosas
She's Out Of My Hands / ella está fuera de mi alcance.

So I've Learned That Love's Not Possession / Ahora sé que el amor no es posesión.
And I've Learned That Love Won't Wait / Ahora sé que el amor no espera.
Now I've Learned That Love Needs Expression / Ahora sé que el amor necesita expresar,
But I Learned Too Late / pero lo he aprendido demasiado tarde.

She's Out Of My Life / Ella está fuera de mi vida.
She's Out Of My Life / Ella está fuera de mi vida.
Damned Indecision And Cursed Pride / La maldita indecisión y el condenado orgullo
Kept My Love For Her Locked Deep Inside / tuvieron encerrado en mi interior mi amor por ella.
And It Cuts Like A Knife / Y corta como un cuchillo (porque)
She's Out Of My Life / ella está fuera de mi vida.

It never rains in southern California - Albert Hammond

1973. Una vez la escuchas, ya no puedes evitar tararearla todo el día... Luego el chaval cantaría en español (es que sus padres eran de Gibraltar, igual por eso...) cosas como Échame a mi la culpa o Espinita ¡Qué cosas!

Got on a board a west bound seven forty seven / Hacia el límite del oeste en un 7-47
Didn't think before deciding what to do / Sin pensar antes de decidir qué hacer
All that talk of opportunities, TV breaks and movies / Todo habla de oportunidades, los anuncios de tv y las películas
Rang true, sure rang true. / Sonaba cierto, totalmente cierto.

Seems it never rain in Southern California
Seems I've often heard that kind of talk before
It never rains in California
But girl, don't they warn ya
It pours man it pours.
Out of work, I'm out of my head
Out of self respect I'm out of bread
I'm under loved I'm under fed
I wanna go home
It never rains in California
But girl don't they warn ya, it pours, man it pours.

Will you tell the folks back home I nearly made it
Had offers but don't know which one to take
Please don't tell them how you found me
Don't tell them how you found me give me a break
Give me a break

Seems it never rains in Southern California
Seems I've often heard that kind of talk before
It never rains in California
But girl, don't they warn ya
It pours man it pours

Alone again naturally - Gilbert O'Sullivan

1972. La Premonición, jajajajaja...

Letra en inglés integrada.

Dentro de un momento
Si no me siento menos amargado
Me prometo que lo intentaré
Y visitaré una torre cercana
Y escalaré la cima, para arrojarme al vacío
En un esfuerzo para dejar claro a cualquiera
Que esto es como cuando te destrozan

Parados fuera en una iglesia
Donde la gente dirá: "Dios eso fue duro"
"Ella estaba ahí parada"
"no hay razón para que nos quedemos"
"Podríamos irnos a casa"
Como lo hice por mi mismo
Solo de nuevo, naturalmente

Pensar que solo ayer
Yo era alegre, brillante y feliz
Mirando hacia delante
¿quien no jugaría el papel que me tocó actuar?
Pero como si me bajara a golpes
La realidad a mi alrededor,
Sin mas que un mero toque,
Me cortó en pequeños pedazos
Dejándome en la duda al hablar de Dios y su misericordia
Si Él realmente existiera
Porqué Él me abandonó?
Y en mi hora de necesidad
Yo realmente lo necesitaba
Solo de nuevo, naturalmente.

Me parece que hay mas corazones
Rotos en este mundo que no pueden ser remendados
Dejarlos desatendidos
¿Que haremos?¿Que haremos?

Solo de nuevo, naturalmente.

Mirando estos años que han pasado
Como sea regresan algunas cosas mas que otras
Recuerdo cuando lloré al morir mi padre
Nunca desee esconder las lágrimas
Y a sus sesenta y cinco años
Mi madre, Dios guarde su alma
No podía entender por qué el único hombre
Que ella había amado, se había ido
Dejándola para seguir con un corazón tan roto
A pesar del apoyo que le dí
No hubo palabras que decir
Y cuando ella se fue
Lloré y lloré todo el día

Solo de nuevo, naturalmente
Solo de nuevo, naturalmente

jueves, 1 de enero de 2009

Honesty - Billy Joel

1979. Triste triste donde las haya... (Otro concepto de canción protesta -fíjate en la letra-). Y cómo sonaba el piano!!!!!

If you search for tenderness
it isn't hard to find.
You can have the love you need to live.
But if you look for truthfulness
You might just as well be blind.
It always seems to be so hard to give.

Honesty is such a lonely word.
Everyone is so untrue.
Honesty is hardly ever heard.
And mostly what I need from you.

I can always find someone
to say they sympathize.
If I wear my heart out on my sleeve.
But I don't want some pretty face
to tell me pretty lies.
All I want is someone to believe.

Honesty is such a lonely word.
Everyone is so untrue.
Honesty is hardly ever heard.
And mostly what I need from you.

I can find a lover.
I can find a friend.
I can have security until the bitter end.
Anyone can comfort me
with promises again.
I know, I know.

When I'm deep inside of me
don't be too concerned.
I won't as for nothin' while I'm gone.
But when I want sincerity
tell me where else can I turn.
Because you're the one I depend upon.

Honesty is such a lonely word.
Everyone is so untrue.
Honesty is hardly ever heard.
And mostly what I need from you.

Dust in the wind - Kansas

1977. Un poquito de música seria. Rock sinfónico para formar a un nene de 10 años... No está mal.

I close my eyes / Cierro los ojos
only for a moment / solo un momento
and the moment's gone / y el momento se va
all my dreams / todos mis sueños
pass before my eyes in curiosity / pasan ante mis ojos con curiosidad
dust in the wind / polvo en el viento
All they are is dust in the wind / solo son polvo en el viento

Same old song / La misma vieja canción
just a drop of water / solo una gota de agua
in an endless sea / en un mar sin fin
all we do / todo lo que hacemos
crumbles to the ground / regresa a la tierra
though we refuse to see / aunque no queramos verlo
dust in the wind / (es) polvo en el viento
all we are is dust in the wind / todo lo que somos es polvo en el viento

Now, don´t hang on / Ahora, no te aferres
nothing last forever, / nada dura para siempre,
but the earth and sky, / solo la tierra y el cielo,
it slips away / todo se va
And all your money / y ni todo tu dinero
won't another minute buy / podría comprar un solo minuto

Dust in the wind / Polvo en el viento
all we are is dust in the wind / todo lo que somos es polvo en el viento
dust in the wind / polvo en el viento
everything is dust in the wind / todo es polvo en el viento
dust in the wind / polvo en el viento
everything is dust in the wind / todo es polvo en el viento

Orchard road - Leo Sayer

1983. 3 años después de More than I can say. Bonita bonita... (aunque menos valorada. Qué vamos a hacer...)

To tell the truth its really such a sad affair
Standing here waiting in the cold night air
But Ive got to make this call
cause my heart is breaking.

I hear the bips drop a coin in the slot
Has it been that long
I thought youd forgotten me
Well I know that its getting late
But I just couldnt wait

Will I have the nerve to say
I just wanna come back
You shouldnt just go away
I just wanna come back

Ive been struck by such a bad luck
I need a place a little happiness and some love
I think I can see it now
Now let me paint the picture

Its twelve oclock and the curtains are drawn
Theyre counting sheep down in orchard road
Youre hanging on the telephone line tonight
And I wish I could be in orchard road

Not much been happening here
I think Ive got a job
Theyre gonna call me next week
And Ill be working out of town
But it sure beats hanging around

Whats that? tomorrow at two
Youre kidding me -- no
Is it allright with you
I dont know what to say
Itll be like a holiday

When you say youre all alone
Makes me wanna come back
And this house is not a home
I just gotta go back

Its twelve ten when I put down the phone
The moons shining down on orchard road
And Im feeling like a schoolboy again and tonight
Ill see you in my dreams of orchard road

Its funny but I thought Id never go back
I think sometimes I might loose track
But I remember you and the things we do
And I want it back.

In orchard road youve got my heart
I left it in your doorway
In orchard road a welcome back
Is waiting there just for me
In orchard road the sun will shine
Again I know I know
In orchard road you keep my love
Just waiting there for me

Its eight oclock and the dawns arrived
In orchard road its breakfast time
I climb in my car and I turn the key and Im gone
I am coming home
To orchard road

Im coming home

The old songs - Barry Manilow

1981, aunque parece anterior... El rey de las baladas en USA. Todas eran de suspirar y pensar que nadie en el mundo te entendía... No era Mandy ni Copacabana, pero a mi me gustaba.

Letras incluidas

Don`t give up on us - David Soul

1977. Hutch (sin Starsky) en plan romántico, cantando una de desamor y dejando la pistola a un "lao"

Don't give up on us, baby / No renuncies a lo nuestro, nena
Don't make the wrong seem right / No hagas que lo equivocado parezca lo correcto
The future isn't just one night / El futuro no es solo una noche
It's written in the moonlight / Está escrito en la luz de la luna
Painted on the stars / y dibujado en las estrellas
We can't change ours / No podemos cambiar lo nuestro

Don't give up on us, baby / No renuncies a lo nuestro, nena
We're still worth one more try / Todavía vale la pena intentarlo una vez más
I know we put a last one by / Sé que la última vez lo hicimos
Just for a rainy evening / por una noche lluviosa
When maybe stars are few / cuando quizá las estrellas son pocas
Don't give up on us, I know / No renuncies a lo nuestro, yo sé
We can still come through / que podemos seguir adelante

I really lost my head last night / Perdí la cabeza anoche en realidad
You've got a right to start believing / Tienes el derecho de dejar de pensar que
There's still a little love left, even so / te sigo amando, aún así

Don't give up on us, baby / No renuncies a lo nuestro, nena
Lord knows we've come this far / El señor sabe que hemos llegado hasta aquí
Can't we stay the way we are? / ¿No podemos quedarnos como somos?
The angel and the dreamer / El ángel y el soñador
Who sometimes plays a fool / que a veces se comporta como un tonto

Don't give up on us, I know / No renuncies a lo nuestro, yo sé
We can still come through / que aún podemos seguir adelante

It's written in the moonlight / Está escrito en la luz de la luna
And painted on the stars / y dibujado en las estrellas
We can't change ours / No podemos cambiarlo

Don't give up on us, baby / No renuncies a lo nuestro, nena
We're still worth one more try / Todavía vale la pena intentarlo una vez más
I know we put a last one by / Sé que la última vez lo hicimos
Just for a rainy evening / Por una noche lluviosa
When maybe stars are few / Cuando quizá las estrellas son pocas
Don't give up on us, I know / No renuncies a lo nuestro, yo sé
We can still come through / Que podemos seguir adelante

Don't give up on us, baby / No renuncies a lo nuestro, nena
Don't give up on us, baby / No renuncies a lo nuestro, nena

Automatic lover - Dee D. Jackson

1978. El futuro ya está aquí!, los ovnis, los extraterrestres y... los brillos. (Meteor man fue otro éxito de la chiquilla)

Love in space and time
There's no more feeling
Automatic lover
Cold and unappealing
Longing to be touched
Loging for a kiss
Whisper words of love
Tell me that you miss

See me, feel me, hear me
Love me, touch me
See me, feel me, hear me
Love me, touch me
I can see you
See me, feel me, hear me
Love me, touch me
See me, feel me, hear me
Love me, touch me
I can see you

Nothing to caress not a hand to hold
I don't need the touch
Cause his body's cold
He's programmed to receive
Automatic satisfaction
After love is done
Where's the true reaction

See me, feel me, hear me
Love me, touch me
I can hold you
See me, feel me, hear me
Love me, touch me
I can feel you
See me, feel me, hear me
Love me, touch me
I just want to make love
See me, feel me, hear me
Love me, touch me
Oh I need you
See me, feel me, hear me,
Love me, touch me
Your body's cold
There's not a hand to hold