1991. Muere un ídolo... y un tema queda para la historia: "El show debe continuar". No sé si era su despedida, pero si que escucharla en esos momentos de duda, de "eclipse parcial", suponía (sigue suponiendo) decir adiós para levantarte con más fuerza. Una Filosofía de vida.
Empty spaces - what are we living for?
Abandoned places - I guess we know the score..
On and on!
Does anybody know what we are looking for?
Another hero - another mindless crime.
Behind the curtain, in the pantomime.
Hold the line!
Does anybody want to take it anymore?
The Show must go on!
The Show must go on!Yeah!
Inside my heart is breaking,
My make-up may be flaking,
But my smile, still, stays on!
Whatever happens, I'll leave it all to chance.
Another heartache - another failed romance.
On and on...
Does anybody know what we are living for?
I guess i'm learning
I must be warmer now..
I'll soon be turning, round the corner now.
Outside the dawn is breaking,
But inside in the dark I'm aching to be free!
The Show must go on!
The Show must go on! Yeah,yeah!
Ooh! Inside my heart is breaking!
My make-up may be flaking...
But my smile, still, stays on!
Yeah! oh oh oh
My soul is painted like the wings of butterflies,
Fairy tales of yesterday, will grow but never die,
I can fly, my friends!
The Show must go on! Yeah!
The Show must go on!
I'll face it with a grin!
I'm never giving in!
On with the show!
I'll top the bill!
I'll overkill!
I have to find the will to carry on!
On with the,
On with the show!
The Show must go on.
Datos personales
- LLul
- Ciudad Real, Spain
Mostrando entradas con la etiqueta Rock. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Rock. Mostrar todas las entradas
viernes, 2 de octubre de 2009
martes, 6 de enero de 2009
In the ghetto - Elvis Presley
1969. Bueno, yo la descubrí bastante después. Un día un locutor (entonces se podía escuchas canciones de cualquier año, sin presiones varias) la puso y la tradujo. Yo me rebané los sesos intentando sacar la letra (no existía internet y yo estaba en mantillas con la lengua de Shakespeare o Thatcher entonces). La historia tan hermosa como dura me impactó. No ha perdido vigencia.
As the snow flies / Mientras la nieve vuela
On a cold and gray chicago mornin’ / En una mañana fría y gris de Chicago
A poor little baby child is born / Un pobre niño pequeño, un bebé, nace
In the ghetto / en el gueto.
And his mama cries / Y su madre llora
’cause if there’s one thing that she don’t need / porque, si lo que ella no necesita,
It’s another hungry mouth to feed / es otra boca hambrienta a alimentar
In the ghetto / en el gueto.
People, don’t you understand / Gente, ¿no lo entendéis?.
The child needs a helping hand / El niño necesita que le ayuden
Or he’ll grow / o el crecerá, algún día,
to be an angry young man some day / para convertirse en un adolescente enojado.
Take a look at you and me, Échanos un vistazo,
Are we too blind to see, / ¿Estamos demasiado ciegos para verlo?.
Do we simply turn our heads / ¿Simplemente volvemos nuestras cabezas
And look the other way / y miramos a otro lado?.
Well the world turns / Bien, el mundo continua
And a hungry little boy with a runny nose / y un pequeño chico, con una nariz moqueante,
Plays in the street as the cold wind blows / juega en la calle mientras sopla el viento frío
In the ghetto / en el gueto.
And his hunger burns / Y su hambre arde.
So he starts to roam the streets at night / Por eso comienza a deambular por las calles de noche.
And he learns how to steal / Y aprende a cómo robar.
And he learns how to fight / Y aprende a cómo pelear
In the ghetto / en el gueto.
Then one night in desperation / Entonces, una noche de desesperación
A young man breaks away / un adolescente revienta.
He buys a gun, steals a car, / Compra un arma, roba un coche.
Tries to run, but he don’t get far / Intenta escapar, pero no llega muy lejos.
And his mama cries / Y su madre llora.
As a crowd gathers ’round / Mientras una multitud se reúne alrededor
an angry young man / de un adolescente enfadado
Face down on the street with a gun in his hand / tumbado, boca abajo, en la calle con un arma en su mano
In the ghetto / en el gueto.
As her young man dies, / Mientras su hijo adolescente muere,
On a cold and gray chicago mornin’, / en una mañana fría y gris de Chicago,
Another little baby child is born / otro niño pequeño, un bebé nace
In the ghetto / en el gueto.
As the snow flies / Mientras la nieve vuela
On a cold and gray chicago mornin’ / En una mañana fría y gris de Chicago
A poor little baby child is born / Un pobre niño pequeño, un bebé, nace
In the ghetto / en el gueto.
And his mama cries / Y su madre llora
’cause if there’s one thing that she don’t need / porque, si lo que ella no necesita,
It’s another hungry mouth to feed / es otra boca hambrienta a alimentar
In the ghetto / en el gueto.
People, don’t you understand / Gente, ¿no lo entendéis?.
The child needs a helping hand / El niño necesita que le ayuden
Or he’ll grow / o el crecerá, algún día,
to be an angry young man some day / para convertirse en un adolescente enojado.
Take a look at you and me, Échanos un vistazo,
Are we too blind to see, / ¿Estamos demasiado ciegos para verlo?.
Do we simply turn our heads / ¿Simplemente volvemos nuestras cabezas
And look the other way / y miramos a otro lado?.
Well the world turns / Bien, el mundo continua
And a hungry little boy with a runny nose / y un pequeño chico, con una nariz moqueante,
Plays in the street as the cold wind blows / juega en la calle mientras sopla el viento frío
In the ghetto / en el gueto.
And his hunger burns / Y su hambre arde.
So he starts to roam the streets at night / Por eso comienza a deambular por las calles de noche.
And he learns how to steal / Y aprende a cómo robar.
And he learns how to fight / Y aprende a cómo pelear
In the ghetto / en el gueto.
Then one night in desperation / Entonces, una noche de desesperación
A young man breaks away / un adolescente revienta.
He buys a gun, steals a car, / Compra un arma, roba un coche.
Tries to run, but he don’t get far / Intenta escapar, pero no llega muy lejos.
And his mama cries / Y su madre llora.
As a crowd gathers ’round / Mientras una multitud se reúne alrededor
an angry young man / de un adolescente enfadado
Face down on the street with a gun in his hand / tumbado, boca abajo, en la calle con un arma en su mano
In the ghetto / en el gueto.
As her young man dies, / Mientras su hijo adolescente muere,
On a cold and gray chicago mornin’, / en una mañana fría y gris de Chicago,
Another little baby child is born / otro niño pequeño, un bebé nace
In the ghetto / en el gueto.
jueves, 1 de enero de 2009
Dust in the wind - Kansas
1977. Un poquito de música seria. Rock sinfónico para formar a un nene de 10 años... No está mal.
I close my eyes / Cierro los ojos
only for a moment / solo un momento
and the moment's gone / y el momento se va
all my dreams / todos mis sueños
pass before my eyes in curiosity / pasan ante mis ojos con curiosidad
dust in the wind / polvo en el viento
All they are is dust in the wind / solo son polvo en el viento
Same old song / La misma vieja canción
just a drop of water / solo una gota de agua
in an endless sea / en un mar sin fin
all we do / todo lo que hacemos
crumbles to the ground / regresa a la tierra
though we refuse to see / aunque no queramos verlo
dust in the wind / (es) polvo en el viento
all we are is dust in the wind / todo lo que somos es polvo en el viento
Now, don´t hang on / Ahora, no te aferres
nothing last forever, / nada dura para siempre,
but the earth and sky, / solo la tierra y el cielo,
it slips away / todo se va
And all your money / y ni todo tu dinero
won't another minute buy / podría comprar un solo minuto
Dust in the wind / Polvo en el viento
all we are is dust in the wind / todo lo que somos es polvo en el viento
dust in the wind / polvo en el viento
everything is dust in the wind / todo es polvo en el viento
dust in the wind / polvo en el viento
everything is dust in the wind / todo es polvo en el viento
I close my eyes / Cierro los ojos
only for a moment / solo un momento
and the moment's gone / y el momento se va
all my dreams / todos mis sueños
pass before my eyes in curiosity / pasan ante mis ojos con curiosidad
dust in the wind / polvo en el viento
All they are is dust in the wind / solo son polvo en el viento
Same old song / La misma vieja canción
just a drop of water / solo una gota de agua
in an endless sea / en un mar sin fin
all we do / todo lo que hacemos
crumbles to the ground / regresa a la tierra
though we refuse to see / aunque no queramos verlo
dust in the wind / (es) polvo en el viento
all we are is dust in the wind / todo lo que somos es polvo en el viento
Now, don´t hang on / Ahora, no te aferres
nothing last forever, / nada dura para siempre,
but the earth and sky, / solo la tierra y el cielo,
it slips away / todo se va
And all your money / y ni todo tu dinero
won't another minute buy / podría comprar un solo minuto
Dust in the wind / Polvo en el viento
all we are is dust in the wind / todo lo que somos es polvo en el viento
dust in the wind / polvo en el viento
everything is dust in the wind / todo es polvo en el viento
dust in the wind / polvo en el viento
everything is dust in the wind / todo es polvo en el viento
Suscribirse a:
Entradas (Atom)