1985 - O como una melodía se hacía totalmente descriptiva... Supuso un antes y un después. -Descubierta en el fondo de algún garito, me impactó el tema, acaso solo fue el tema...-
There's a moon over Bourbon Street tonight
I see faces as they pass beneath the pale lamplight
I've no choice but to follow that call
The bright lights, the people, and the moon and all
I pray everyday to be strong
For I know what I do must be wrong
Oh you'll never see my shade or hear the sound of my feet
While there's a moon over Bourbon Street
It was many years ago that I became what I am
I was trapped in this life like an innocent lamb
Now I can only show my face at noon
And you'll only see me walking by the light of the moon
The brim of my hat hides the eye of a beast
I've the face of a sinner but the hands of a priest
Oh you'll never see my shade or hear the sound of my feet
While there's a moon over Bourbon Street
She walks everyday through the streets of New Orleans
She's innocent and young from a family of means
I have stood many times outside her window at night
To struggle with my instinct in the pale moon light
How could I be this way when I pray to God above
I must love what I destroy and destroy the thing I love
Oh you'll never see my shade or hear the sound of my feet
While there's a moon over Bourbon Street
Datos personales
- LLul
- Ciudad Real, Spain
Mostrando entradas con la etiqueta 80s. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta 80s. Mostrar todas las entradas
domingo, 8 de agosto de 2010
sábado, 3 de octubre de 2009
Hunting high and low - A-Ha
1986. Los Ochenta en su punto álgido. Yo también...
Here I am
And within the reach of my hands
She sounds asleep and she's sweeter now
Than the wildest dream could have seen her
And I Watch her slipping away
Though I know I'll be hunting high and low
High
There's no end to the lengths I'll go to
Hunting high and low
High
There's no end to lengths I'll go
To find her again
Upon this my dreams are depending
Through the dark
I sense the pounding of her heart
Next to mine
She's the sweetest love I could find
So I guess I'll be hunting high and low
High
There's no end to the lengths I'll go to
High and Low
High
Do you know what it means to love you...
I'm hunting high and low
And now she's telling me she's got to
go away
I'll always be hunting high and low
Hungry for you
Watch me tearing myself to pieces
Hunting high and low
High
There's no end to the lengths I'll go to
Oh, for you I'll be hunting high and
low
Here I am
And within the reach of my hands
She sounds asleep and she's sweeter now
Than the wildest dream could have seen her
And I Watch her slipping away
Though I know I'll be hunting high and low
High
There's no end to the lengths I'll go to
Hunting high and low
High
There's no end to lengths I'll go
To find her again
Upon this my dreams are depending
Through the dark
I sense the pounding of her heart
Next to mine
She's the sweetest love I could find
So I guess I'll be hunting high and low
High
There's no end to the lengths I'll go to
High and Low
High
Do you know what it means to love you...
I'm hunting high and low
And now she's telling me she's got to
go away
I'll always be hunting high and low
Hungry for you
Watch me tearing myself to pieces
Hunting high and low
High
There's no end to the lengths I'll go to
Oh, for you I'll be hunting high and
low
viernes, 23 de enero de 2009
Castles in the air - Don McLean
1981. Una de esas canciones que redescubres después de que pasara inadvertida... y ahora no sabría ni a qué asociarla, pero me llegó, no sé porqué. Más conocido por American Pie o Vincent. Un crack.
And if she asks you why, you can tell her that I told you
That Im tired of castles in the air.
Ive got a dream I want the world to share
And castle walls just lead me to despair.
Hills of forest green where the mountains touch the sky,
A dream come true, Ill live there till I die.
Im asking you to say my last goodbye.
The love we knew aint worth another try.
Save me from all the trouble and the pain.
I know Im weak, but I cant face that girl again.
Tell her the reasons why I cant remain,
Perhaps shell understand if you tell it to her plain.
But how can words express the feel of sunlight in the morning,
In the hills, away from city strife.
I need a country woman for my wife;
Im city born, but I love the country life.
For I cannot be part of the cocktail generation:
Partners waltz, devoid of all romance.
The music plays and everyone must dance.
Im bowing out. I need a second chance.
Save me from all the trouble and the pain.
I know Im weak, but I cant face that girl again.
Tell her the reasons why I cant remain,
Perhaps shell understand if you tell it to her plain.
And if she asks you why, you can tell her that I told you
That Im tired of castles in the air.
Ive got a dream I want the world to share
And castle walls just lead me to despair.
And if she asks you why, you can tell her that I told you
That Im tired of castles in the air.
Ive got a dream I want the world to share
And castle walls just lead me to despair.
Hills of forest green where the mountains touch the sky,
A dream come true, Ill live there till I die.
Im asking you to say my last goodbye.
The love we knew aint worth another try.
Save me from all the trouble and the pain.
I know Im weak, but I cant face that girl again.
Tell her the reasons why I cant remain,
Perhaps shell understand if you tell it to her plain.
But how can words express the feel of sunlight in the morning,
In the hills, away from city strife.
I need a country woman for my wife;
Im city born, but I love the country life.
For I cannot be part of the cocktail generation:
Partners waltz, devoid of all romance.
The music plays and everyone must dance.
Im bowing out. I need a second chance.
Save me from all the trouble and the pain.
I know Im weak, but I cant face that girl again.
Tell her the reasons why I cant remain,
Perhaps shell understand if you tell it to her plain.
And if she asks you why, you can tell her that I told you
That Im tired of castles in the air.
Ive got a dream I want the world to share
And castle walls just lead me to despair.
sábado, 3 de enero de 2009
Have I told you lately - Van Morrison
1989. La canción de amor más hermosa. Y punto.
Have I Told You Lately that I love you? / ¿Te he dicho últimamente que te amo?
Have I told you there's no one else above you? / ¿Te he dicho que no hay nadie más que tú?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness, / Llenas mi corazón de alegría, te llevas toda la tristeza
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
For the morning sun in all it's glory, / Como el sol de la mañana con todo su gloria
Meets the day with hope and comfort too, / Encuentra al día con esperanza y también confort
You fill my life with laughter, somehow you make it better, / Tú llenas mi vida con risas, de algún modo lo haces mejor
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
There's a love less defined, / Hay un amor menos definido
And it's yours and it's mine, / Y es tuyo y es mío
Like the sun / Como el sol
And at the end of the day, / Al final del día
We should give thanks and pray, / Deberíamos dar gracias y rezar
To The One, to The One. / Al único, al único
Have I Told You Lately that I love you? / ¿Te he dicho últimamente que te amo?
Have I told you there's no one else above you? / ¿Te he dicho que no hay nadie más que tú?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness, / Llenas mi corazón de alegría, te llevas toda la tristeza
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
There's a love less defined, / Hay un amor menos definido
And it's yours and it's mine, / Y es tuyo y es mío
Like the sun. And at the end of the day, / Como el sol. Al final del día
We should give thanks and pray, / Deberíamos dar gracias y rezar
To The One, to The One / Al único, al único.
Have I Told You Lately That I Love you? / ¿Te he dicho últimamente que te amo?
Have I told you there's no one else above you? / ¿Te he dicho que no hay nadie más que tú?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness, / Llenas mi corazón de alegría, te llevas toda la tristeza
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
Take away all my sadness, fill my life with gladness, / Te llevas mi tristeza, llenas mi vida con alegría,
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
Take away all my sadness, fill my life with gladness, / Te llevas mi tristeza, llenas mi vida con alegría,
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
Have I Told You Lately that I love you? / ¿Te he dicho últimamente que te amo?
Have I told you there's no one else above you? / ¿Te he dicho que no hay nadie más que tú?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness, / Llenas mi corazón de alegría, te llevas toda la tristeza
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
For the morning sun in all it's glory, / Como el sol de la mañana con todo su gloria
Meets the day with hope and comfort too, / Encuentra al día con esperanza y también confort
You fill my life with laughter, somehow you make it better, / Tú llenas mi vida con risas, de algún modo lo haces mejor
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
There's a love less defined, / Hay un amor menos definido
And it's yours and it's mine, / Y es tuyo y es mío
Like the sun / Como el sol
And at the end of the day, / Al final del día
We should give thanks and pray, / Deberíamos dar gracias y rezar
To The One, to The One. / Al único, al único
Have I Told You Lately that I love you? / ¿Te he dicho últimamente que te amo?
Have I told you there's no one else above you? / ¿Te he dicho que no hay nadie más que tú?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness, / Llenas mi corazón de alegría, te llevas toda la tristeza
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
There's a love less defined, / Hay un amor menos definido
And it's yours and it's mine, / Y es tuyo y es mío
Like the sun. And at the end of the day, / Como el sol. Al final del día
We should give thanks and pray, / Deberíamos dar gracias y rezar
To The One, to The One / Al único, al único.
Have I Told You Lately That I Love you? / ¿Te he dicho últimamente que te amo?
Have I told you there's no one else above you? / ¿Te he dicho que no hay nadie más que tú?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness, / Llenas mi corazón de alegría, te llevas toda la tristeza
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
Take away all my sadness, fill my life with gladness, / Te llevas mi tristeza, llenas mi vida con alegría,
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
Take away all my sadness, fill my life with gladness, / Te llevas mi tristeza, llenas mi vida con alegría,
Ease my troubles, that's what you do / Alivias mis problemas, eso es lo que haces
viernes, 2 de enero de 2009
One night affair - Spargo
1981. No sé cómo, pero llegaban cositas de otros países. Éstos eran holandeses y sonaban... para pasarlo bien, bien. (Otras fueron You and me y Just for you)
It's a one night affair
can you feel it?
Is it love that we share
can you feel it?
t's a one night affair
can you feel it?
Is it love that we share
an you feel it?
You say yes
I say no
what am I supposed to do?
You say do and I say don't
it's a game but just as true.
Padapapapa
I can read it in your eyes.
No, no, no need to hide
Padapapapa
we don't need no alibis
No, no, no not tonight.
I live my life the way I think my life should be.
Time is running out
let it be free
fancy free.
It's a one night affair
can you feel it? . . .
We can stay
we can go
we can let it all hang out.
AII we feel and all we know
it ain't worth a single doubt.
Padapapapa
I can read it in your eyes . . .
I can't hold on to all that fake sincerity
If we feel that this is right then let it flow
naturally.
It's a one night affair
can you feel it? . . .
Can you feel it
one night affair -
Can you feel it
Love that we share.
an you feel it
one night affair -
Can you feel it
love that we share.
It's a one night affair
can you feel it?
It's a one night affair
can you feel it?
Is it love that we share
can you feel it?
t's a one night affair
can you feel it?
Is it love that we share
an you feel it?
You say yes
I say no
what am I supposed to do?
You say do and I say don't
it's a game but just as true.
Padapapapa
I can read it in your eyes.
No, no, no need to hide
Padapapapa
we don't need no alibis
No, no, no not tonight.
I live my life the way I think my life should be.
Time is running out
let it be free
fancy free.
It's a one night affair
can you feel it? . . .
We can stay
we can go
we can let it all hang out.
AII we feel and all we know
it ain't worth a single doubt.
Padapapapa
I can read it in your eyes . . .
I can't hold on to all that fake sincerity
If we feel that this is right then let it flow
naturally.
It's a one night affair
can you feel it? . . .
Can you feel it
one night affair -
Can you feel it
Love that we share.
an you feel it
one night affair -
Can you feel it
love that we share.
It's a one night affair
can you feel it?
She's out of my life - Michael Jackson
1980. De los primeros éxitos del Rey, ya en solitario y de adulto. Decía que no podía cantarla sin evitar llorar (sobre el minuto 3:20 se le rompe la voz). Que se va...
She's Out Of My Life / Ella Está Fuera De Mi Vida
She's Out Of My Life / Ella Está Fuera De Mi Vida
And I Don't Know Whether To Laugh Or Cry / y no sé si reír o llorar
I Don't Know Whether To Live Or Die / y no sé si vivir o morir
And It Cuts Like A Knife / y es que corta como un cuchillo.
She's Out Of My Life / Ella está fuera de mi vida.
It's Out Of My Hands / Está fuera de mi alcance.
It's Out Of My Hands / Está fuera de mi alcance.
To Think For Two Years She Was Here / y pensar que durante dos años estuvo aquí.
And I Took Her For Granted I Was So Cavalier / Pero la di por segura, fui tan arrogante.
Now The Way That It Stands / Ahora tal y como están las cosas
She's Out Of My Hands / ella está fuera de mi alcance.
So I've Learned That Love's Not Possession / Ahora sé que el amor no es posesión.
And I've Learned That Love Won't Wait / Ahora sé que el amor no espera.
Now I've Learned That Love Needs Expression / Ahora sé que el amor necesita expresar,
But I Learned Too Late / pero lo he aprendido demasiado tarde.
She's Out Of My Life / Ella está fuera de mi vida.
She's Out Of My Life / Ella está fuera de mi vida.
Damned Indecision And Cursed Pride / La maldita indecisión y el condenado orgullo
Kept My Love For Her Locked Deep Inside / tuvieron encerrado en mi interior mi amor por ella.
And It Cuts Like A Knife / Y corta como un cuchillo (porque)
She's Out Of My Life / ella está fuera de mi vida.
She's Out Of My Life / Ella Está Fuera De Mi Vida
She's Out Of My Life / Ella Está Fuera De Mi Vida
And I Don't Know Whether To Laugh Or Cry / y no sé si reír o llorar
I Don't Know Whether To Live Or Die / y no sé si vivir o morir
And It Cuts Like A Knife / y es que corta como un cuchillo.
She's Out Of My Life / Ella está fuera de mi vida.
It's Out Of My Hands / Está fuera de mi alcance.
It's Out Of My Hands / Está fuera de mi alcance.
To Think For Two Years She Was Here / y pensar que durante dos años estuvo aquí.
And I Took Her For Granted I Was So Cavalier / Pero la di por segura, fui tan arrogante.
Now The Way That It Stands / Ahora tal y como están las cosas
She's Out Of My Hands / ella está fuera de mi alcance.
So I've Learned That Love's Not Possession / Ahora sé que el amor no es posesión.
And I've Learned That Love Won't Wait / Ahora sé que el amor no espera.
Now I've Learned That Love Needs Expression / Ahora sé que el amor necesita expresar,
But I Learned Too Late / pero lo he aprendido demasiado tarde.
She's Out Of My Life / Ella está fuera de mi vida.
She's Out Of My Life / Ella está fuera de mi vida.
Damned Indecision And Cursed Pride / La maldita indecisión y el condenado orgullo
Kept My Love For Her Locked Deep Inside / tuvieron encerrado en mi interior mi amor por ella.
And It Cuts Like A Knife / Y corta como un cuchillo (porque)
She's Out Of My Life / ella está fuera de mi vida.
jueves, 1 de enero de 2009
Orchard road - Leo Sayer
1983. 3 años después de More than I can say. Bonita bonita... (aunque menos valorada. Qué vamos a hacer...)
To tell the truth its really such a sad affair
Standing here waiting in the cold night air
But Ive got to make this call
cause my heart is breaking.
I hear the bips drop a coin in the slot
Has it been that long
I thought youd forgotten me
Well I know that its getting late
But I just couldnt wait
Will I have the nerve to say
I just wanna come back
You shouldnt just go away
I just wanna come back
Ive been struck by such a bad luck
I need a place a little happiness and some love
I think I can see it now
Now let me paint the picture
Its twelve oclock and the curtains are drawn
Theyre counting sheep down in orchard road
Youre hanging on the telephone line tonight
And I wish I could be in orchard road
Not much been happening here
I think Ive got a job
Theyre gonna call me next week
And Ill be working out of town
But it sure beats hanging around
Whats that? tomorrow at two
Youre kidding me -- no
Is it allright with you
I dont know what to say
Itll be like a holiday
When you say youre all alone
Makes me wanna come back
And this house is not a home
I just gotta go back
Its twelve ten when I put down the phone
The moons shining down on orchard road
And Im feeling like a schoolboy again and tonight
Ill see you in my dreams of orchard road
Its funny but I thought Id never go back
I think sometimes I might loose track
But I remember you and the things we do
And I want it back.
In orchard road youve got my heart
I left it in your doorway
In orchard road a welcome back
Is waiting there just for me
In orchard road the sun will shine
Again I know I know
In orchard road you keep my love
Just waiting there for me
Its eight oclock and the dawns arrived
In orchard road its breakfast time
I climb in my car and I turn the key and Im gone
I am coming home
To orchard road
Im coming home
To tell the truth its really such a sad affair
Standing here waiting in the cold night air
But Ive got to make this call
cause my heart is breaking.
I hear the bips drop a coin in the slot
Has it been that long
I thought youd forgotten me
Well I know that its getting late
But I just couldnt wait
Will I have the nerve to say
I just wanna come back
You shouldnt just go away
I just wanna come back
Ive been struck by such a bad luck
I need a place a little happiness and some love
I think I can see it now
Now let me paint the picture
Its twelve oclock and the curtains are drawn
Theyre counting sheep down in orchard road
Youre hanging on the telephone line tonight
And I wish I could be in orchard road
Not much been happening here
I think Ive got a job
Theyre gonna call me next week
And Ill be working out of town
But it sure beats hanging around
Whats that? tomorrow at two
Youre kidding me -- no
Is it allright with you
I dont know what to say
Itll be like a holiday
When you say youre all alone
Makes me wanna come back
And this house is not a home
I just gotta go back
Its twelve ten when I put down the phone
The moons shining down on orchard road
And Im feeling like a schoolboy again and tonight
Ill see you in my dreams of orchard road
Its funny but I thought Id never go back
I think sometimes I might loose track
But I remember you and the things we do
And I want it back.
In orchard road youve got my heart
I left it in your doorway
In orchard road a welcome back
Is waiting there just for me
In orchard road the sun will shine
Again I know I know
In orchard road you keep my love
Just waiting there for me
Its eight oclock and the dawns arrived
In orchard road its breakfast time
I climb in my car and I turn the key and Im gone
I am coming home
To orchard road
Im coming home
The old songs - Barry Manilow
1981, aunque parece anterior... El rey de las baladas en USA. Todas eran de suspirar y pensar que nadie en el mundo te entendía... No era Mandy ni Copacabana, pero a mi me gustaba.
Letras incluidas
Suscribirse a:
Entradas (Atom)